Перевод "the businesses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the businesses (зе бизносиз) :
ðə bˈɪznəsɪz

зе бизносиз транскрипция – 30 результатов перевода

Well, the waterfront's only four square miles.
Half the businesses belong to us the other half to them.
It was just a matter of time.
Ну, единственные четыре мили береговой линии.
Половина бизнеса принадлежит нам остальная половина им.
Это просто дело времени.
Скопировать
Under Department "W" provisions it is unlawful to kill a worker without just cause.
Under the Businesses Compensation Fund l am entitled to file damage claims for such deaths.
If you shoot without thinking, you go to prison, I get paid.
Согласно правилам Департамента В... запрещается убивать рабочего без крайне серьёзной причины.
Согласно приказу Фонда о трудовой компенсации... я имею право на возмещение ущерба, понесённого в результате этих смертей.
Если будете бездумно стрелять - пойдёте в тюрьму, а мне заплатят.
Скопировать
We need to find out how common these plastic bags are, if you can just pick 'em up in a supermarket, or if they're a special order kind of thing.
So check out all the businesses, stores, things like that.
Then park the car, turn off the radio, take a nap.
Нужно узнать, что общего между этими полиэтиленовыми пакетами. Можно ли их купить в магазине или их делают по особому заказу.
Проверь все фирмы, торговые магазины и скобяные лавки.
После этого припаркуй машину, выключи радио и вздремни.
Скопировать
Yes, he is everything.
Thus they are today the businesses.
Thirty tickets by pasearte, they were hoping to you.
- Да, это всё.
Таков современный бизнес.
30 билетов ждали тебя, чтобы прогуляться.
Скопировать
Clearly, the negative impact would not be in our best interest.
That may be, but we have issued the same message to all the businesses that may have been involved.
We cannot afford to give Poseidon special consideration.
Очевидно, что это не может входить в наши интересы.
Возможно и так, но мы отправили аналогичные сообщения всем производителям, чьи компоненты замешаны в деле.
Мы не можем предоставить Посейдону особые условия.
Скопировать
Huh. Speaking of.
I have been wasting all my time worrying about the businesses that sold out to Marionette Ventures and
It's a boundary for the underground reservoir.
Кстати, говоря о них.
Да. Я потеряла всемое время беспокоясь о предприятиях, которые были проданы "Марионетке", а не о том, что у них есть общего. ...Маленькая голубая нить.
Граница подземного водохранилища.
Скопировать
Chairman Lau.
He owns half the businesses down here.
You've dealt with him?
От Председателя Лао.
Он владеет половиной здешнего бизнеса.
Ты имел с ним дело?
Скопировать
If they went off the balcony
- I could check the security cameras... at the businesses along the river.
You're really gonna do this?
А если они ушли через балкон...
Можно проверить камеры наблюдения в заведениях вдоль реки.
Ты действительно собираешься этим заняться?
Скопировать
If they went off the balcony...
I could check the security cameras at the businesses along the river.
When you work for an intelligence agency, you operate within an official structure.
А если они ушли через балкон...
Можно проверить камеры наблюдения в заведениях вдоль реки.
Работая на спецслужбу, действуешь в рамках официальной структуры.
Скопировать
Mr. Secratary.
Thomas, what are the businesses there?
Your Majesty has received a letter from the Emperor, congratulating your new marriage.
Мистер Секретарь.
- Томас, какие ещё есть дела?
- Ваше Величество получило письмо от Императора, поздравляющего с вашей новой женитьбой.
Скопировать
But it won't scare them away.
With all the businesses that have failed, we simply cannot continue to service the few remaining customers
Jim, we from Washington and Wesley Mouch would like you to table the idea of raising rates at this time.
Но она не сможет их отпугнуть.
В условиях банкротства большого числа предприятий мы просто не сможем продолжать оказывать услуги немногочисленным остающимся у нас заказчикам не повышая тарифы.
Джим, мы в Вашингтоне, как и Уэсли Мауч, хотели бы просить тебя на данном этапе снять идею о повышении тарифов с повестки дня.
Скопировать
- ...heh, I talked to Mr. Rodriguez last week.
As I was explaining to him, the businesses that I manage deal exclusively in cash.
He said you would forego the credit check if I brought in a healthy down payment.
Вообще-то...
На прошлой неделе я говорил с мистером Родригесом... и я объяснил ему, что бизнес, которым я занимаюсь, имеет дело только с наличкой.
И он сказал, что не будет проверять кредитоспособность, если я принесу хороший взнос.
Скопировать
Yeah.
These days, all the businesses at the port is done with this app.
Was there an access record?
Да.
В наши дни вся деятельность в порту происходит с применением этого приложения.
Нашёл что-нибудь?
Скопировать
No chance of getting a table after that.
We checked with all the businesses in the area.
The only weird thing anyone saw was a girl a peach scarf dancing off a Greyhound bus.
Никаких шансов получить столик после этого.
Мы проверили все предприятия в этом районе.
Единственной странной вещью, которую видели, была девушка с персиковым шарфом, танцующая в Грейхаундском автобусе.
Скопировать
Mate, that opened up the floodgates for us.
little things in petrol stations, shops, bars and clubs, you enter your number into, they were sold to the
What they didn't tell anybody was that was a lie.
Чувак, это открыло шлюзы для нас.
Ты знаешь, чип и пин ридеры? такие, маленькие штуки в заведениях, типа бензоправок, магазинов, баров и клубов, ты вводишь данные, они совершают продажу и на 100% уверены, что если кто-либо захочет что-то подделать они просто отрубят его и самое важное - данные клиента в безопасности.
Единственное что они никому не сказали - это ложь.
Скопировать
Then Ben gets a call back with the order number.
The phone company alerts the businesses in the area that they're gonna be doing repair work today.
When our boys show up in phony uniforms with a work order that checks out...
Тогда Бену перезванивают и сообщают номер заказа.
Телефонная компания оповещает предприятия, находящиеся в этой зоне о том, что сегодня будут проводиться ремонтные работы.
Когда появляются наши парни в униформе телефонной компании с номером заказа, который проходит проверку...
Скопировать
Let me tell you something.
At that time when Mun became the Dragon Head, he let Brother Patrick handle the businesses in Yau Ma
Only then Ming made his way up in the organization.
Давай, я тебе кое-что расскажу.
Когда Мун стал Головой Дракона, он позволили брату Патрику взять весь бизнес на Яу Ма Тей. Но вместо этого, Патрик решил работать здесь, на фруктовом рынке.
Только после этого Минг смог подняться в банде.
Скопировать
Might've been premature.
Do you know how many of the businesses he managed?
Six.
Возможно, преждевременно.
Вы знаете, сколькими предприятиями он управляет?
Шестью.
Скопировать
Can I just ask why not?
I'm selective about the businesses I promote in my restaurant.
Is there something wrong with my business?
Могу я спросить почему нет?
Я очень избирательна в том, что рекламирую в своем ресторане.
Что-то не так с моим бизнесом?
Скопировать
I'm happy to find any position.
The businesses we supply staff to will only employ people with an unblemished record.
I was found innocent.
Меня устроит любая.
На фирмы, куда мы подбираем персонал, берут только с незапятнанной репутацией.
Меня признали невиновной.
Скопировать
The one Will was handling?
The IRS is claiming that the businesses you reported receiving income from don't exist.
Well, they're wrong.
То, которым занимался Уилл.
Налоговая утверждает, что компании, где ты, как говоришь, получаешь прибыль, не существуют.
Ну, они не правы.
Скопировать
Yes! It was a ploy.
He wants Republic City to go to war, and he wants control of the businesses that stand to profit the
He already had all the shipping. All he needed was future industries.
Да, это была подстава.
Он хочет, чтобы война дошла до Республиканского города, тогда он будет единственным, кто контролирует весь бизнес в городе, что принесёт ему огромные деньги.
Он и так контролировал все поставки, на его пути стояла лишь Future Industries.
Скопировать
I remember what you were like when you were playing baseball and when you started the business... you were exhilarated every day!
The businesses are my responsibility, whether they light my fire or not.
Honey, those car washes practically run themselves.
Я помню, как ты был рад, когда играл в бейсбол. и когда ты начинал бизнес.. Ты был счастливый каждый день!
Бизнес - это моя платежеспособность, независимо от того, зажигает ли это во мне огонь, или нет.
Дорогой, автомойки практически не требуют управления.
Скопировать
All right, well, I'll have Ryan canvass the area around her apartment and the motel.
We'll see if any of the businesses have lockers that use this kind of key.
Yo, Beckett.
Хорошо, я отправлю Райана прочесать местность вокруг квартиры и отеля.
Посмотрим, есть ли где в офисах ячейки, к которым подходят такие ключи.
- Йо, Бекет.
Скопировать
Yeah, but we don't want to work for those kind of people, so...
And the businesses struggling the most?
Caterers.
Но мы же не хотим работать на таких людей, так что...
И какой бизнес страдает больше всего?
Обслуживание банкетов.
Скопировать
Does it really matter?
In China, it seems like all of the businesses are run on slave labor.
I mean, the people...
Это имеет значение?
Мне показалось, что в Китае везде используется рабский труд.
То есть, люди...
Скопировать
Then the other night, I get back, there's a note from Jo.
If I sign over the businesses, I can have her and the baby back in time for Christmas.
And you didn't sign straight away?
Однажды вечером я возвращаюсь, а тут записка от Джо.
Если я перепишу на них свой бизнес, то получу её с ребенком назад к Рождеству.
И вы не переписали его ни сходя с места?
Скопировать
He runs a crew, preys on local shop owners... and immigrants like himself.
He muscles in... takes Co-ownership of the businesses... and then uses it for money laundering and whatnot
He's an animal.
У него есть банда, они вымогают деньги у местных бизнесменов и таких же иммигрантов, как он сам.
Он заставляет их сделать его партнером в бизнесе, а потом с помощью этого бизнеса отмывает деньги и все такое.
Он просто зверь.
Скопировать
You know what?
Here's a list of all the businesses in the area.
- No, I think the lettering is too bold.
Знаешь что?
Вот список всех фирм в окрестности
Нет,я думаю буквы слишком большие.
Скопировать
The economic crisis is even about to wither the beauty representing Korea.
As the businesses suffer from shortage of funds due to IMF, the Miss Korea pageant scheduled for this
Reporter Lee Dong Myeong is reporting.
представляющих Корею.
может быть отменен.
Репортаж ведет Репортер Ли Дон Мен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the businesses (зе бизносиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the businesses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бизносиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение