Перевод "the businesses" на русский
Произношение the businesses (зе бизносиз) :
ðə bˈɪznəsɪz
зе бизносиз транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, he is everything.
Thus they are today the businesses.
Thirty tickets by pasearte, they were hoping to you.
- Да, это всё.
Таков современный бизнес.
30 билетов ждали тебя, чтобы прогуляться.
Скопировать
Well, the waterfront's only four square miles.
Half the businesses belong to us the other half to them.
It was just a matter of time.
Ну, единственные четыре мили береговой линии.
Половина бизнеса принадлежит нам остальная половина им.
Это просто дело времени.
Скопировать
Under Department "W" provisions it is unlawful to kill a worker without just cause.
Under the Businesses Compensation Fund l am entitled to file damage claims for such deaths.
If you shoot without thinking, you go to prison, I get paid.
Согласно правилам Департамента В... запрещается убивать рабочего без крайне серьёзной причины.
Согласно приказу Фонда о трудовой компенсации... я имею право на возмещение ущерба, понесённого в результате этих смертей.
Если будете бездумно стрелять - пойдёте в тюрьму, а мне заплатят.
Скопировать
We need to find out how common these plastic bags are, if you can just pick 'em up in a supermarket, or if they're a special order kind of thing.
So check out all the businesses, stores, things like that.
Then park the car, turn off the radio, take a nap.
Нужно узнать, что общего между этими полиэтиленовыми пакетами. Можно ли их купить в магазине или их делают по особому заказу.
Проверь все фирмы, торговые магазины и скобяные лавки.
После этого припаркуй машину, выключи радио и вздремни.
Скопировать
Grade school, high school.
And, you know, the businesses grew.
Before you know it, voilà, here we are.
Начальная школа, старшие классы.
Вместе начинали проекты – парковки, еще сеть прачечных.
Ну, и дела шли в гору – и вот, теперь у нас клуб.
Скопировать
Drop fish, come over to us.
The club... all the businesses attached... they're yours.
That's day one.
Брось Фиш и давай к нам.
Клубы и другой наш бизнес уже твой.
В первый же день.
Скопировать
How I would be feeling right now if I were that boy's father.
I need you to check security-camera footage from all of the businesses on Ambrose.
See if you can find footage that corroborates - Officer Newton's story.
Что бы я чувствовал на месте отца этого мальчика.
Мне нужно проверить записи с камер всех учреждений на Амброуз.
Посмотрим, найдете ли вы запись, которая подтверждает версию офицера Ньютона.
Скопировать
They're good guys.
Well, the same can't be said about their old man and the rest of the businesses along these docks.
I really gotta remind you?
Они хорошие парни.
Ну, этого нельзя сказать об их старике и остальных дельцах в доках.
Мне стоит напомнить тебе?
Скопировать
A lot of these old places do.
Yeah, it doesn't help the businesses when the owners are crooks.
Does that mean I don't get to go to the reopening?
Так поступают многие старые заведения.
Да и не помогает бизнесу то, что владельцы мошенники.
Это означает, что у меня не получится прийти на открытие?
Скопировать
Our Commissioner is a very unhappy man.
Because there's been a rush of bootleg rum out on the streets and the bars and the businesses who make
So me and Fidel here have been given the task of finding out who's behind it all.
Нашему комиссару живётся очень несладко.
Ибо повсюду торгуют левым ромом, а владельцы баров и торговцы настоящей продукцией каждый день названивают ему с жалобами.
Так что нам с Фиделем поручено выяснить, кто за всем этим стоит.
Скопировать
Can I just ask why not?
I'm selective about the businesses I promote in my restaurant.
Is there something wrong with my business?
Могу я спросить почему нет?
Я очень избирательна в том, что рекламирую в своем ресторане.
Что-то не так с моим бизнесом?
Скопировать
He runs a crew, preys on local shop owners... and immigrants like himself.
He muscles in... takes Co-ownership of the businesses... and then uses it for money laundering and whatnot
He's an animal.
У него есть банда, они вымогают деньги у местных бизнесменов и таких же иммигрантов, как он сам.
Он заставляет их сделать его партнером в бизнесе, а потом с помощью этого бизнеса отмывает деньги и все такое.
Он просто зверь.
Скопировать
I remember what you were like when you were playing baseball and when you started the business... you were exhilarated every day!
The businesses are my responsibility, whether they light my fire or not.
Honey, those car washes practically run themselves.
Я помню, как ты был рад, когда играл в бейсбол. и когда ты начинал бизнес.. Ты был счастливый каждый день!
Бизнес - это моя платежеспособность, независимо от того, зажигает ли это во мне огонь, или нет.
Дорогой, автомойки практически не требуют управления.
Скопировать
Yes! It was a ploy.
He wants Republic City to go to war, and he wants control of the businesses that stand to profit the
He already had all the shipping. All he needed was future industries.
Да, это была подстава.
Он хочет, чтобы война дошла до Республиканского города, тогда он будет единственным, кто контролирует весь бизнес в городе, что принесёт ему огромные деньги.
Он и так контролировал все поставки, на его пути стояла лишь Future Industries.
Скопировать
But that turning spindle is the beginning of a revolution, one that dwarfs all the shots fired and bombs ever detonated in the sheer magnitude of its effect on our civilization.
Try to imagine all the businesses, industries, technologies, transformations of the way we live that
News of Faraday's invention spread quickly, and suddenly, Davy's assistant was the toast of London.
Ноэтавращающаясяигла - начало революции, затмевающей все огненные выстрелы и все взорванные бомбы в плане последствий для нашей цивилизации.
Представьте себе все эти компании, виды промышленности, технологии, изменения нашего образа жизни, - все имеющие начало в этом восторженном моменте в лаборатории Майкла Фарадея.
Новость о изобретении Фарадея разлетелась быстро, и так, ассистент Дэви стал звездой Лондона.
Скопировать
I'm happy to find any position.
The businesses we supply staff to will only employ people with an unblemished record.
I was found innocent.
Меня устроит любая.
На фирмы, куда мы подбираем персонал, берут только с незапятнанной репутацией.
Меня признали невиновной.
Скопировать
Yeah, but we don't want to work for those kind of people, so...
And the businesses struggling the most?
Caterers.
Но мы же не хотим работать на таких людей, так что...
И какой бизнес страдает больше всего?
Обслуживание банкетов.
Скопировать
Does it really matter?
In China, it seems like all of the businesses are run on slave labor.
I mean, the people...
Это имеет значение?
Мне показалось, что в Китае везде используется рабский труд.
То есть, люди...
Скопировать
Clearly, the negative impact would not be in our best interest.
That may be, but we have issued the same message to all the businesses that may have been involved.
We cannot afford to give Poseidon special consideration.
Очевидно, что это не может входить в наши интересы.
Возможно и так, но мы отправили аналогичные сообщения всем производителям, чьи компоненты замешаны в деле.
Мы не можем предоставить Посейдону особые условия.
Скопировать
If they went off the balcony
- I could check the security cameras... at the businesses along the river.
You're really gonna do this?
А если они ушли через балкон...
Можно проверить камеры наблюдения в заведениях вдоль реки.
Ты действительно собираешься этим заняться?
Скопировать
If they went off the balcony...
I could check the security cameras at the businesses along the river.
When you work for an intelligence agency, you operate within an official structure.
А если они ушли через балкон...
Можно проверить камеры наблюдения в заведениях вдоль реки.
Работая на спецслужбу, действуешь в рамках официальной структуры.
Скопировать
Mr. Secratary.
Thomas, what are the businesses there?
Your Majesty has received a letter from the Emperor, congratulating your new marriage.
Мистер Секретарь.
- Томас, какие ещё есть дела?
- Ваше Величество получило письмо от Императора, поздравляющего с вашей новой женитьбой.
Скопировать
You know what?
Here's a list of all the businesses in the area.
- No, I think the lettering is too bold.
Знаешь что?
Вот список всех фирм в окрестности
Нет,я думаю буквы слишком большие.
Скопировать
Let me tell you something.
At that time when Mun became the Dragon Head, he let Brother Patrick handle the businesses in Yau Ma
Only then Ming made his way up in the organization.
Давай, я тебе кое-что расскажу.
Когда Мун стал Головой Дракона, он позволили брату Патрику взять весь бизнес на Яу Ма Тей. Но вместо этого, Патрик решил работать здесь, на фруктовом рынке.
Только после этого Минг смог подняться в банде.
Скопировать
Might've been premature.
Do you know how many of the businesses he managed?
Six.
Возможно, преждевременно.
Вы знаете, сколькими предприятиями он управляет?
Шестью.
Скопировать
- ...heh, I talked to Mr. Rodriguez last week.
As I was explaining to him, the businesses that I manage deal exclusively in cash.
He said you would forego the credit check if I brought in a healthy down payment.
Вообще-то...
На прошлой неделе я говорил с мистером Родригесом... и я объяснил ему, что бизнес, которым я занимаюсь, имеет дело только с наличкой.
И он сказал, что не будет проверять кредитоспособность, если я принесу хороший взнос.
Скопировать
But it won't scare them away.
With all the businesses that have failed, we simply cannot continue to service the few remaining customers
Jim, we from Washington and Wesley Mouch would like you to table the idea of raising rates at this time.
Но она не сможет их отпугнуть.
В условиях банкротства большого числа предприятий мы просто не сможем продолжать оказывать услуги немногочисленным остающимся у нас заказчикам не повышая тарифы.
Джим, мы в Вашингтоне, как и Уэсли Мауч, хотели бы просить тебя на данном этапе снять идею о повышении тарифов с повестки дня.
Скопировать
The one Will was handling?
The IRS is claiming that the businesses you reported receiving income from don't exist.
Well, they're wrong.
То, которым занимался Уилл.
Налоговая утверждает, что компании, где ты, как говоришь, получаешь прибыль, не существуют.
Ну, они не правы.
Скопировать
All right, well, I'll have Ryan canvass the area around her apartment and the motel.
We'll see if any of the businesses have lockers that use this kind of key.
Yo, Beckett.
Хорошо, я отправлю Райана прочесать местность вокруг квартиры и отеля.
Посмотрим, есть ли где в офисах ячейки, к которым подходят такие ключи.
- Йо, Бекет.
Скопировать
Chairman Lau.
He owns half the businesses down here.
You've dealt with him?
От Председателя Лао.
Он владеет половиной здешнего бизнеса.
Ты имел с ним дело?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the businesses (зе бизносиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the businesses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бизносиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение